Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 24:62
-
Lutherbibel
Isaak aber kam vom Brunnen des Lebendigen und Sehenden (denn er wohnte im Lande gegen Mittag
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Isaak wohnte zu der Zeit im Süden des Landes. Er kam gerade zurück von dem Brunnen, der den Namen »Brunnen des Lebendigen, der mich sieht« trägt, -
Isaak war von einem Gang zum Brunnen Lahai-Roï gekommen. Er wohnte im Land des Negeb.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А Исаак пришёл из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А Ісаак прийшов був тоді з дороги до криниці Лахаї-Рої, бо він жив у краї Негев. -
(en) King James Bible ·
Isaac Marries Rebekah
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country. -
(en) New International Bible Version ·
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev. -
(en) English Standard Bible Version ·
Now Isaac had returned from Beer-lahai-roi and was dwelling in the Negeb. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ізаак же прийшов з Бейер-Лахай-Рої; жив бо він у землї полуденнїй. -
(en) New King James Bible Version ·
Now Isaac came from the way of Beer Lahai Roi, for he dwelt in the South. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К тому времени Исаак ушёл из Беэр-лахай-рои и жил в Негеве. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Ісаак подорожував пустелею біля Криниці видіння. Він жив на землі, що на півдні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Ісак був вернувся з по́дорожі до криниці Лахай-Рої, і сидів у краї південному. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, — -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, Isaac, whose home was in the Negev, had returned from Beer-lahai-roi. -
(en) New American Standard Bible ·
Isaac Marries Rebekah
Now Isaac had come from going to Beer-lahai-roi; for he was living in the Negev.