Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 3:2
-
Lutherbibel
Da sprach das Weib zu der Schlange: Wir essen von den Früchten der Bäume im Garten;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Natürlich dürfen wir«, antwortete die Frau, -
Die Frau entgegnete der Schlange: Von den Früchten der Bäume im Garten dürfen wir essen;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказала жена змею: плоды с дерев мы можем есть, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінка відповіла змієві: "Нам дозволено їсти плоди з дерев, що в саді. -
(en) King James Bible ·
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden: -
(en) New International Bible Version ·
The woman said to the serpent, “We may eat fruit from the trees in the garden, -
(en) English Standard Bible Version ·
And the woman said to the serpent, “We may eat of the fruit of the trees in the garden, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
З плоду ж дерева, що серед раю, рече Бог, не їжте з його, анї доторкати метесь до нього, ато помрете. -
(en) New King James Bible Version ·
And the woman said to the serpent, “We may eat the fruit of the trees of the garden; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Женщина ответила змею: "Мы можем есть плоды с деревьев в саду, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А жінка відповіла змієві: Плоди з дерев раю ми можемо їсти, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відповіла жінка змієві: „З плодів дерева раю ми можемо їсти, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Женщина ответила змею:
— Мы можем есть плоды с деревьев сада, -
(en) New Living Bible Translation ·
“Of course we may eat fruit from the trees in the garden,” the woman replied. -
(en) New American Standard Bible ·
The woman said to the serpent, “From the fruit of the trees of the garden we may eat;