Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 31:30
-
Lutherbibel
Und weil du denn ja wolltest ziehen und sehntest dich so sehr nach deines Vaters Hause, warum hast du mir meine Götter gestohlen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Na schön, du bist losgezogen, weil das Heimweh dich nach Hause zu deiner Familie treibt. Aber warum hast du meine Götterfiguren gestohlen?« -
Nun bist du fortgezogen, weil du Heimweh hattest nach deinem Vaterhaus. Aber warum hast du meine Götter gestohlen?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но пусть бы ты ушёл, потому что ты нетерпеливо захотел быть в доме отца твоего, — зачем ты украл богов моих? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та тепер нехай би ти й пішов собі, — тяжко бо затужився за домом свого батька — але навіщо ти вкрав моїх богів?" -
(en) King James Bible ·
And now, though thou wouldest needs be gone, because thou sore longedst after thy father's house, yet wherefore hast thou stolen my gods? -
(en) New International Bible Version ·
Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?” -
(en) English Standard Bible Version ·
And now you have gone away because you longed greatly for your father’s house, but why did you steal my gods?” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай би ти пійшов геть тому, що тяжко зажуривсь по господї отця твого, про що ж украв єси боги мої? -
(en) New King James Bible Version ·
And now you have surely gone because you greatly long for your father’s house, but why did you steal my gods?” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я знаю, что ты ушёл, ибо хочешь возвратиться домой. Но зачем ты украл богов из моего дома?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому тепер іди, бо палко ти забажав [1] піти до дому свого батька. Але чому ти викрав моїх божків? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А тепер справді пі́деш, бо ти сильно затужив за домом батька свого. Але на́що ти покрав моїх богів?“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Допустим, ты ушел, потому что тебе не терпелось вернуться в отцовский дом, но зачем ты украл моих божков? -
(en) New Living Bible Translation ·
I can understand your feeling that you must go, and your intense longing for your father’s home. But why have you stolen my gods?” -
(en) New American Standard Bible ·
“Now you have indeed gone away because you longed greatly for your father’s house; but why did you steal my gods?”