Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 31:4
-
Lutherbibel
Da sandte Jakob hin und ließ rufen Rahel und Lea aufs Feld zu seiner Herde
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Daraufhin ließ Jakob Rahel und Lea zu sich auf die Weide holen. -
Jakob ließ Rahel und Lea auf das Feld zu seiner Herde rufen
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послал Иаков, и призвал Рахиль и Лию в поле, к стаду мелкого скота своего, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отож Яків послав покликати Лію й Рахиль на поле, де були його отари, -
(en) King James Bible ·
And Jacob sent and called Rachel and Leah to the field unto his flock, -
(en) New International Bible Version ·
So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were. -
(en) English Standard Bible Version ·
So Jacob sent and called Rachel and Leah into the field where his flock was -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Послав же Яков, і покликав Лею й Рахелю на поле, де були стада. -
(en) New King James Bible Version ·
So Jacob sent and called Rachel and Leah to the field, to his flock, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И вот Иаков велел Рахили и Лии встретить его в поле, где он держал свои стада овец и коз, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож послав Яків покликати Лію та Рахиль на рівнину, де були отари, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послав Яків, і покликав Рахіль і Лію на поле до отари своєї, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иаков послал сказать Рахили и Лии, чтобы они вышли в поле, где были его отары. -
(en) New Living Bible Translation ·
So Jacob called Rachel and Leah out to the field where he was watching his flock. -
(en) New American Standard Bible ·
So Jacob sent and called Rachel and Leah to his flock in the field,