Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 32:8
-
Lutherbibel
Da fürchtete sich Jakob sehr, und ihm ward bange; und teilte das Volk, das bei ihm war, und die Schafe und die Rinder und die Kamele in zwei Heere
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da bekam Jakob furchtbare Angst. Schnell teilte er seine Leute und das Vieh in zwei Gruppen ein, -
Jakob fürchtete sich sehr und Angst ergriff ihn. Er teilte seine Leute, die Schafe und Ziegen, Rinder und Kamele auf zwei Lager auf
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал: если Исав нападёт на один стан и побьёт его, то остальной стан может спастись. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тим злякався Яків вельми й стривожився, тож поділив людей, які були з ним, та й овець і худобу й верблюдів на два загони. -
(en) King James Bible ·
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. -
(en) English Standard Bible Version ·
thinking, “If Esau comes to the one camp and attacks it, then the camp that is left will escape.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І каже сам собі: Як наступить Езав на один кіш і побє його, тодї другий кіш пійде втеком. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
подумав: "Если Исав придёт и уничтожит одну группу, то другая сможет спастись бегством". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І великий страх охопив Якова, і він розгубився. Тож поділив людей, які були з ним, волів і овець на два табори. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Яків сильно злякався, і був затурбований. І він поділив наро́д, що був з ним, і дрібну та велику худобу, і верблюди на два табори. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он думал: «Если Исав нападет на одну половину,173 то другая уцелеет и спасется». -
(en) New Living Bible Translation ·
He thought, “If Esau meets one group and attacks it, perhaps the other group can escape.” -
(en) New American Standard Bible ·
for he said, “If Esau comes to the one company and attacks it, then the company which is left will escape.”