Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 44:29
-
Lutherbibel
Werdet ihr diesen auch von mir nehmen und widerfährt ihm ein Unfall, so werdet ihr meine grauen Haare mit Jammer hinunter in die Grube bringen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jetzt wollt ihr mir den anderen auch noch wegnehmen. Wenn ihm etwas zustößt, bringt ihr mich ins Grab!‹ -
Nun nehmt ihr mir auch den noch weg. Stößt ihm ein Unglück zu, dann bringt ihr mein graues Haar vor Leid in die Unterwelt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если и сего возьмёте от глаз моих, и случится с ним несчастье, то сведёте вы седину мою с горестью во гроб». -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як же ви візьмете від мене ще й цього і спіткає його якесь лихо, то мене, сивоголового, зведете від смутку до Шеолу. -
(en) King James Bible ·
And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. -
(en) New International Bible Version ·
If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.’ -
(en) English Standard Bible Version ·
If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’ -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж оце візьмете й сього від мене, і станеться йому пригода, зведете старощі мої в смутку на той сьвіт. -
(en) New King James Bible Version ·
But if you take this one also from me, and calamity befalls him, you shall bring down my gray hair with sorrow to the grave.’ -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Если вы заберёте у меня другого сына и с ним что-нибудь случится, то я умру от горя". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
тому, якщо заберете і цього з-перед мого обличчя, і скоїться йому лихо в дорозі, то смутком зведете мою старість до аду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А заберете ви також цього від мене, і спіткає його нещастя, то зведете ви сивину мою цим злом до шеолу“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Если вы возьмете у меня и другого, и с ним случится беда, вы сведете мою седую голову в мир мертвых от горя». -
(en) New American Standard Bible ·
‘If you take this one also from me, and harm befalls him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.’