Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch Mose (Genesis) 47:12
-
Lutherbibel
Und er versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot, einen jeglichen, nachdem er Kinder hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er versorgte jede Familie nach der Zahl ihrer Kinder mit so viel Lebensmitteln, wie sie brauchten. -
Josef versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot nach der Zahl der Familienmitglieder.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И снабжал Иосиф отца своего и братьев своих и весь дом отца своего хлебом, по потребностям каждого семейства. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Наділив Йосиф і хлібом свого батька й своїх братів і всю родину свого батька, відповідно до числа людей. -
(en) King James Bible ·
And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families. -
(en) New International Bible Version ·
Joseph also provided his father and his brothers and all his father’s household with food, according to the number of their children. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Joseph provided his father, his brothers, and all his father’s household with food, according to the number of their dependents. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І надїляв Йосиф отця свого й браттє своє й усю родину хлїбом, по лїчбі дїтей. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Joseph provided his father, his brothers, and all his father’s household with bread, according to the number in their families. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И дал он своему отцу, братьям и их семействам еду, сколько им было нужно. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І виділяв Йосиф пшеницю батькові, своїм братам і всьому домові свого батька, — пшеницю відповідно до кількості осіб. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І постачав Йосип хліб для батька свого й братів своїх, та для всього дому свого батька відповідно до числа дітей. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иосиф обеспечил едой отца, и братьев, и весь свой род, дав каждому по числу членов его семьи. -
(en) New Living Bible Translation ·
And Joseph provided food for his father and his brothers in amounts appropriate to the number of their dependents, including the smallest children. -
(en) New American Standard Bible ·
Joseph provided his father and his brothers and all his father’s household with food, according to their little ones.