Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 11:19
-
Lutherbibel
und gebot dem Boten und sprach: Wenn du allen Handel des Streits hast ausgeredet mit dem König
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sagte dem Boten, der die Nachricht überbringen sollte: »Wenn du dem König über das Geschehene berichtest, -
Und er befahl dem Boten: Wenn du dem König alles über den Verlauf des Kampfes bis zu Ende berichtet hast
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И приказал посланному, говоря: когда ты расскажешь царю о всем ходе сражения -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він дав посланцеві такий наказ: “Коли ти скінчиш оповідати цареві про ввесь перебіг бою, -
(en) King James Bible ·
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king, -
(en) New International Bible Version ·
He instructed the messenger: “When you have finished giving the king this account of the battle, -
(en) English Standard Bible Version ·
And he instructed the messenger, “When you have finished telling all the news about the fighting to the king, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та й дав посланцеві такий наказ: Як розкажеш цареві про всю ходу бою до кінця, -
(en) New King James Bible Version ·
and charged the messenger, saying, “When you have finished telling the matters of the war to the king, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Он сказал посланцу: "Расскажи царю о ходе сражения. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і дав вказівку посланцеві, кажучи: Коли ти закінчуватимеш говорити цареві всю розповідь про хід війни, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І наказав він послові, говорячи: „Як покінчи́ш ти оповіда́ти цареві про всі справи того бо́ю, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он научил вестника:
— Когда ты закончишь рассказывать царю эти известия о битве, -
(en) New Living Bible Translation ·
He told his messenger, “Report all the news of the battle to the king. -
(en) New American Standard Bible ·
He charged the messenger, saying, “When you have finished telling all the events of the war to the king,