Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 13:39
-
Lutherbibel
Und der König David hörte auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Allmählich fand David sich mit Amnons Tod ab, und so legte sich mit der Zeit auch sein Zorn gegen Absalom. -
Dann aber hörte der König allmählich auf, gegen Abschalom zu hadern; denn er hatte sich damit abgefunden, dass Amnon tot war.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І перестав цар Давид гніватись на Авесалома, бо розважився згодом по смерті Амнона. -
(en) King James Bible ·
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead. -
(en) New International Bible Version ·
And King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon’s death. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І не переслїдував Давид Абессалома, бо потїшився з часом по смертї Амнона. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Давид перестал преследовать Авессалома, ибо утешился о смерти Амнона. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дух царя перестав виходити за Авесаломом, бо потішений був за Амнона, який загинув. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І перестав цар Давид гні́ватися на Авесало́ма, бо він був зча́сом поті́шений за Амнона, що помер. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А сердце царя рвалось52 за Авессаломом, потому что он уже утешился после смерти Амнона. -
(en) New American Standard Bible ·
The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.