Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Samuel 2:27
-
Lutherbibel
Joab sprach: So wahr Gott lebt, hättest du heute morgen so gesagt, das Volk hätte ein jeglicher von seinem Bruder abgelassen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Joab erwiderte: »Ich schwöre dir, so wahr Gott lebt: Hättest du das nicht gesagt, dann hätten meine Leute euch noch die ganze Nacht gejagt.« -
Joab antwortete: So wahr Gott lebt: Wenn du nichts gesagt hättest, dann hätten die Leute erst am Morgen den Rückzug angetreten und aufgehört, ihre Brüder zu verfolgen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Иоав: жив Бог! если бы ты не говорил иначе, то ещё утром перестали бы люди преследовать братьев своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І відрік Йоав: “Так певно, як живе Бог! Як би ти не заговорив, то ці люди лиш насвітанку перестали б гнатись кожний за своїм братом.” -
(en) King James Bible ·
And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother. -
(en) New International Bible Version ·
Joab answered, “As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued pursuing them until morning.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And Joab said, “As God lives, if you had not spoken, surely the men would not have given up the pursuit of their brothers until the morning.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Озветься тепер Абенир до Йоаба: Чи тож до віку має жерти меч? Хиба не знаєш, яке з того лихо скоїться? І докіль того буде, що ти не навчиш людей, щоб вони за братами не вганяли? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И сказал Иоав: "Жив Бог! Если бы ты ничего сейчас не сказал, то люди преследовали бы своих братьев до утра". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Йоав сказав: Нехай живе Господь, якщо би ти не сказав, дотепер від ранку не пішов би народ кожний за своїм братом. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А Йоав відказав: „Як живий Бог, — коли б ти не сказав був іншого, то ще від ра́нку наро́д був би перестав гнатися за братом своїм“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Иоав ответил:
— Верно, как и то, что жив Бог, если бы ты не сказал, воины продолжали бы преследовать своих братьев до утра.6 -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Joab said, “God only knows what would have happened if you hadn’t spoken, for we would have chased you all night if necessary.” -
(en) New American Standard Bible ·
Joab said, “As God lives, if you had not spoken, surely then the people would have gone away in the morning, each from following his brother.”