Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 1:31
-
Lutherbibel
Da neigte sich Bath–Seba mit ihrem Antlitz zur Erde und fiel vor dem König nieder und sprach: Glück meinem Herrn, dem König David, ewiglich!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da verneigte sich Batseba vor dem König, warf sich vor ihm nieder und berührte mit ihrem Gesicht den Boden. »Lang lebe mein Herr, der König David!«, rief sie. -
Da verneigte sich Batseba bis zur Erde, warf sich vor dem König nieder und rief: Ewig lebe mein Herr, der König David!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И наклонилась Вирсавия лицом до земли, и поклонилась царю, и сказала: да живёт господин мой, царь Давид, вовеки! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Припала Ветсавія на коліна обличчям до землі й уклонилася цареві та й каже: «Нехай добродій мій, цар Давид, живе повіки!» -
(en) King James Bible ·
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever. -
(en) New International Bible Version ·
Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said, “May my lord King David live forever!” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Bathsheba bowed with her face to the ground and paid homage to the king and said, “May my lord King David live forever!” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вклонилась Бетсаба лицем до землї, упала перед царем та й промовила: Нехай добродїй мій, царь Давид, живе по всї віки! -
(en) New King James Bible Version ·
Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and paid homage to the king, and said, “Let my lord King David live forever!” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала:"Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І схилилася Вирсавія обличчям до землі, поклонилася цареві й сказала: Нехай живе мій володар, цар Давид, навіки! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вклонилася Вірсаві́я обличчям своїм до землі, і впала перед царем та й сказала: „Нехай живе пан мій, цар Давид, навіки!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала:
— Пусть господин мой царь Давид живет вечно! -
(en) New Living Bible Translation ·
Then Bathsheba bowed down with her face to the ground before the king and exclaimed, “May my lord King David live forever!” -
(en) New American Standard Bible ·
Then Bathsheba bowed with her face to the ground, and prostrated herself before the king and said, “May my lord King David live forever.”