Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 18:2
-
Lutherbibel
Und Elia ging hin, daß er sich Ahab zeigte. Es war aber eine große Teuerung zu Samaria.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Elia machte sich auf den Weg nach Samaria, wo die Menschen schwer unter der Hungersnot litten. -
Da ging Elija hin, um sich Ahab zu zeigen. Die Hungersnot war groß in Samaria.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И пошёл Илия, чтобы показаться Ахаву. Голод же сильный был в Самарии. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І пішов Ілля, щоб показатись Ахавові. Як же запанувала велика голоднеча в Самарії, -
(en) King James Bible ·
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria. -
(en) New International Bible Version ·
So Elijah went to present himself to Ahab.
Now the famine was severe in Samaria, -
(en) English Standard Bible Version ·
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І пійшов Ілия, щоб показатись Ахабові. Панувала ж велика голоднеча в Самариї. -
(en) New King James Bible Version ·
So Elijah went to present himself to Ahab; and there was a severe famine in Samaria. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И Илия пошёл встретиться с Ахавом. В то время в Самарии был сильный голод. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І пішов Ілля, щоб з’явитися перед Ахавом, а в Самарії був сильний голод. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І пішов Ілля показатися до Ахава. А в Асирії був сильний голод. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом.
В Самарии был страшный голод, -
(en) New Living Bible Translation ·
So Elijah went to appear before Ahab.
Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria. -
(en) New American Standard Bible ·
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.