Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 21:14
-
Lutherbibel
Und sie entboten Isebel und ließen ihr sagen: Naboth ist gesteinigt und tot.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Stadtobersten ließen Isebel ausrichten: »Nabot wurde gesteinigt. Er ist tot.« -
Darauf ließen sie Isebel melden: Nabot wurde gesteinigt und ist tot.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А тоді послали сповістити Єзавель: «Навота побито камінням, він умер.» -
(en) King James Bible ·
Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead. -
(en) New International Bible Version ·
Then they sent word to Jezebel: “Naboth has been stoned to death.” -
(en) English Standard Bible Version ·
Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned; he is dead.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тодї сповістили Езабелю: Набота побито каміннєм, і він умер. -
(en) New King James Bible Version ·
Then they sent to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И послали к Иезавели сказать: "Навуфей убит камнями". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сказав Ахав: Через кого? А він відповів: Так говорить Господь: Через помічників начальників округів! А хто почне війну? — запитав Ахав. Той же відповів: Ти! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І послали вони до Єзаве́лі, говорячи: „Наво́т укамено́ваний і помер“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потом они послали известить Иезавель:
— Навота забили камнями, и он умер. -
(en) New Living Bible Translation ·
The town leaders then sent word to Jezebel, “Naboth has been stoned to death.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then they sent word to Jezebel, saying, “Naboth has been stoned and is dead.”