Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 5:12
-
Lutherbibel
Und er redete 3000 Sprüche, und seine Lieder waren 1005.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er verfasste 3000 Sprichwörter und dichtete 1005 Lieder. -
Er verfasste dreitausend Sprichwörter und die Zahl seiner Lieder betrug tausendundfünf.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь дал мудрость Соломону, как обещал ему. И был мир между Хирамом и Соломоном, и они заключили между собою союз. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він вирік 3000 приповісток, і 1005 пісень було в його. -
(en) King James Bible ·
And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together. -
(en) New International Bible Version ·
The Lord gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. -
(en) English Standard Bible Version ·
And the Lord gave Solomon wisdom, as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І надїлив Господь Соломона розумом, як обіцяв йому. І був мир між Гирамом і Соломоном, і вони вчинили вмову один з одним. -
(en) New King James Bible Version ·
So the Lord gave Solomon wisdom, as He had promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь дал мудрость Соломону, как и обещал ему. И между Хирамом и Соломоном был мир. Эти два царя заключили между собой союз. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Соломон виголосив три тисячі притч, а всіх його пісень було п’ять тисяч. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він проказав три тисячі при́казок, а пісень його було — тисяча й п'ять. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь даровал Соломону мудрость, как Он ему и обещал. Между Соломоном и Хирамом был мир, и они заключили между собой союз. -
(en) New Living Bible Translation ·
So the LORD gave wisdom to Solomon, just as he had promised. And Hiram and Solomon made a formal alliance of peace. -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD gave wisdom to Solomon, just as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a covenant.