Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 8:45
-
Lutherbibel
so wollest du ihr Gebet und Flehen hören im Himmel und Recht schaffen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
dann höre im Himmel ihr Flehen und verhilf ihnen zum Recht! -
so höre du im Himmel sein Beten und Flehen und verschaff ihm Recht!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
тогда услышь с неба молитву их и прошение их и сделай, что потребно для них. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то вислухай з неба його молитву і його благання, і заступися за його правом. -
(en) King James Bible ·
Then hear thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause. -
(en) New International Bible Version ·
then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause. -
(en) English Standard Bible Version ·
then hear in heaven their prayer and their plea, and maintain their cause. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То почуй з неба молитву й благаннє їх і вдовольни їх. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда услышь с небес их молитву и просьбу и помоги им. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то Ти вислухаєш з неба їхнє благання та їхню молитву, і зробиш їм належне. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то почуєш Ти з неба їхню молитву та їхнє блага́ння, — і вчиниш їм суд! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то услышь с небес его молитвы и мольбы и приди к нему на помощь. -
(en) New Living Bible Translation ·
then hear their prayers from heaven and uphold their cause. -
(en) New American Standard Bible ·
then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.