Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Könige 8:6
-
Lutherbibel
Also brachten die Priester die Lade des Bundes des HERRN an ihren Ort, in den Chor des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Cherubim.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Priester brachten die Bundeslade an den vorgesehenen Platz in den hinteren Raum des Tempels. Dort im Allerheiligsten stellten sie die Bundeslade unter die beiden Keruben. -
Darauf stellten die Priester die Bundeslade des HERRN an ihren Platz, an den hochheiligen Ort des Hauses, in das Allerheiligste, unter die Flügel der Kerubim.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И внесли священники ковчег завета Господня на место его, в давир храма, во Святое Святых, под крылья херувимов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Священики внесли кивот Господнього завіту на його місце, в дебір храму, у всесвяте, під крила херувимів, -
(en) King James Bible ·
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubims. -
(en) New International Bible Version ·
The priests then brought the ark of the Lord’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place in the inner sanctuary of the house, in the Most Holy Place, underneath the wings of the cherubim. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І внесли сьвященники скриню завіту Господнього на її місце, у Сьвяте Сьвятих під крила херувимів; -
(en) New King James Bible Version ·
Then the priests brought in the ark of the covenant of the Lord to its place, into the inner sanctuary of the temple, to the Most Holy Place, under the wings of the cherubim. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем священники внесли ковчег завета Господа на его место в храм, в Святое Святых, и поставили его под крылья херувимов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І священики внесли ковчег на своє місце, до давіра дому, до Святого святих, під крила херувимів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вне́сли священики ковчега Господнього заповіту до девіру храму, до Святого Святих, під кри́ла херувимів. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Священники принесли ковчег Господнего завета на его место во внутреннее святилище дома, в Святое Святых, и поставили его под крыльями херувимов. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the priests carried the Ark of the LORD’s Covenant into the inner sanctuary of the Temple — the Most Holy Place — and placed it beneath the wings of the cherubim. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the priests brought the ark of the covenant of the LORD to its place, into the inner sanctuary of the house, to the most holy place, under the wings of the cherubim.