Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 10:3
-
Lutherbibel
so sehet, welcher der beste und geschickteste sei unter den Söhnen eures Herrn, und setzet ihn auf seines Vaters Stuhl und streitet für eures Herrn Haus.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sucht den tüchtigsten und fähigsten der Königssöhne aus und krönt ihn zum Nachfolger seines Vaters. Dann kämpft für euren König!« -
Seht euch nach dem besten und tüchtigsten unter den Söhnen eures Herrn um, setzt ihn auf den Thron seines Vaters und kämpft für das Haus eures Herrn!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
выберите лучшего и достойнейшего из сыновей государя своего, и посадите на престол отца его, и воюйте за дом государя своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то глядіть добре, хто найліпший і найпорядніший із синів вашого пана, й посадіть його на престолі його батька й воюйте за дім вашого пана.” -
(en) King James Bible ·
Look even out the best and meetest of your master's sons, and set him on his father's throne, and fight for your master's house. -
(en) New International Bible Version ·
choose the best and most worthy of your master’s sons and set him on his father’s throne. Then fight for your master’s house.” -
(en) English Standard Bible Version ·
select the best and fittest of your master’s sons and set him on his father’s throne and fight for your master’s house.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так оберіть між синами вашого пана лучшого й з'угадлившого, посадїть його на батьковому престолї та й воюйте (проти мене) за дом вашого пана. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Посадите сына, которого вы выберете, на трон его отца, а потом воюйте за семью вашего отца". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І побачите добро і що правильне стосовно синів вашого володаря, і поставите його на престол його батька, і воюватимете за дім вашого володаря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то виберіть найліпшого та найвідповідні́шого з синів вашого пана, і посадіть його на трон вашого батька, та й воюйте за дім вашого пана!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
выберите лучшего и достойнейшего из сыновей вашего господина и посадите его на отцовский престол. А затем сражайтесь за дом господина своего. -
(en) New Living Bible Translation ·
select the best qualified of your master’s sons to be your king, and prepare to fight for Ahab’s dynasty.” -
(en) New American Standard Bible ·
select the best and fittest of your master’s sons, and set him on his father’s throne, and fight for your master’s house.”