Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 11:16
-
Lutherbibel
Und sie machten ihr Raum zu beiden Seiten; und sie ging hinein des Weges, da die Rosse zum Hause des Königs gehen, und ward daselbst getötet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da ergriffen sie Atalja und brachten sie auf dem Weg, den die Reiter immer nahmen, zum Palast. Dort wurde sie getötet. -
Da legte man Hand an sie, und als sie an den Weg kam, auf dem man die Pferde zum Palast des Königs führt, wurde sie dort getötet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И дали ей место, и она прошла через вход конский к дому царскому, и умерщвлена там. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ті наклали на неї руки, і як вона ввійшла через кінський вхід у царський палац, там її й убито. -
(en) King James Bible ·
And they laid hands on her; and she went by the way by the which the horses came into the king's house: and there was she slain. -
(en) New International Bible Version ·
So they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds, and there she was put to death. -
(en) English Standard Bible Version ·
So they laid hands on her; and she went through the horses’ entrance to the king’s house, and there she was put to death. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І наложили руки на її, й вона перейшла через кінській увіход ід царській палатї, й там її вбито. -
(en) New King James Bible Version ·
So they seized her; and she went by way of the horses’ entrance into the king’s house, and there she was killed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Воины расчистили дорогу для Гофолии, она прошла во дворец через конский вход и там была убита. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І наклали на неї руки, і вона ввійшла в царський дім дорогою через Кінський вхід, і там вона померла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зробили їй про́хід, і вона прийшла Кінським входом до царсько́го дому, і там була́ забита. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ее схватили и повели к царскому дворцу через вход, которым водят коней, и там она была предана смерти. -
(en) New Living Bible Translation ·
So they seized her and led her out to the gate where horses enter the palace grounds, and she was killed there. -
(en) New American Standard Bible ·
So they seized her, and when she arrived at the horses’ entrance of the king’s house, she was put to death there.