Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 17:14
-
Lutherbibel
so gehorchten sie nicht, sondern härteten ihren Nacken gleich dem Nacken ihrer Väter, die nicht glaubten an den HERRN, ihren Gott;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber sie wollten nicht hören. Wie ihre Vorfahren, die sich vom HERRN abgewandt hatten, hielten auch sie stur an ihrem verkehrten Treiben fest. -
Doch sie wollten nicht hören, sondern versteiften ihre Nacken wie ihre Väter, die nicht auf den HERRN, ihren Gott, vertrauten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они не слушали и ожесточили выю свою, как была выя отцов их, которые не веровали в Господа, Бога своего; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Але вони не слухали, вони були більш тугошиї, ніж батьки їхні, що не вірили Господеві, Богу своєму. -
(en) King James Bible ·
Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God. -
(en) New International Bible Version ·
But they would not listen and were as stiff-necked as their ancestors, who did not trust in the Lord their God. -
(en) English Standard Bible Version ·
But they would not listen, but were stubborn, as their fathers had been, who did not believe in the Lord their God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але вони не слухали, й бували тугошийими, як їх отцї, що не довіряли Господеві, Богу свойму; -
(en) New King James Bible Version ·
Nevertheless they would not hear, but stiffened their necks, like the necks of their fathers, who did not believe in the Lord their God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они не слушали. Они были упрямы, как их предки, которые не верили Господу, своему Богу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та вони не послухали, і твердою зробили свою шию понад шию їхніх батьків. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не слухали вони, і робили твердо́ю свою шию, як шия їхніх батькі́в, що не вірили в Господа, Бога свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но они не слушали и были так же упрямы, как и их отцы, которые не верили Господу, своему Богу. -
(en) New Living Bible Translation ·
But the Israelites would not listen. They were as stubborn as their ancestors who had refused to believe in the LORD their God. -
(en) New American Standard Bible ·
However, they did not listen, but stiffened their neck like their fathers, who did not believe in the LORD their God.