Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 18:3
-
Lutherbibel
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hiskia tat, was dem HERRN gefiel. In allem folgte er dem Beispiel seines Vorfahren David. -
Genau wie sein Vater David tat er, was dem HERRN gefiel.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И делал он угодное в очах Господних во всём так, как делал Давид, отец его; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він чинив те, що Господеві було довподоби, цілком так, як чинив Давид, його предок. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father did. -
(en) New International Bible Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father David had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він праведне в очах Господнїх, притьма так, як чинив предок його Давид. -
(en) New King James Bible Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Езекия делал то, что Господь считал правильным, и поступал, как его предок Давид. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він робив те, що правильне в Господніх очах, згідно з усім, що робив його батько Давид. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, усе так, як робив був його батько Давид. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. -
(en) New Living Bible Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his ancestor David had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.