Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 18:5
-
Lutherbibel
Er vertraute dem HERRN, dem Gott Israels, daß nach ihm seinesgleichen nicht war unter allen Königen Juda’s noch vor ihm gewesen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Hiskia vertraute dem HERRN wie kein König von Juda vor ihm und nach ihm. -
Er setzte sein Vertrauen auf den HERRN, den Gott Israels. Unter allen Königen Judas, die nach ihm kamen oder vor ihm lebten, war keiner wie er.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
На Господа, Бога Израилева, уповал он; и такого, как он, не было между всеми царями Иудейскими и после него и прежде него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він уповав на Господа, Бога Ізраїля, і такого, як він, не було між усіма юдейськими царями, ні після нього, ні перед ним. -
(en) King James Bible ·
He trusted in the LORD God of Israel; so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor any that were before him. -
(en) New International Bible Version ·
Hezekiah trusted in the Lord, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before him or after him. -
(en) English Standard Bible Version ·
He trusted in the Lord, the God of Israel, so that there was none like him among all the kings of Judah after him, nor among those who were before him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він уповав на Господа, Бога Ізрайлевого, й такого, як він, не було між усїма царями Юдиними, нї послї його нї перед ним. -
(en) New King James Bible Version ·
He trusted in the Lord God of Israel, so that after him was none like him among all the kings of Judah, nor who were before him. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Езекия надеялся на Господа, Бога Израиля. Такого, как Езекия, не было среди всех царей Иудейских ни до него, ни после него. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він покладав надію на Господа, Бога Ізраїля, і після нього, ні між тими, які були перед ним, не було подібного до нього між царями Юди. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він наді́явся на Господа, Бога Ізраїля, і такого, як він, не було між усіма́ царями Юдиними, ані між тими, що були перед ним. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Езекия доверял Господу, Богу Израиля. Не было подобного ему среди всех царей Иудеи ни до него, ни после него. -
(en) New Living Bible Translation ·
Hezekiah trusted in the LORD, the God of Israel. There was no one like him among all the kings of Judah, either before or after his time. -
(en) New American Standard Bible ·
He trusted in the LORD, the God of Israel; so that after him there was none like him among all the kings of Judah, nor among those who were before him.