Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 21:14
-
Lutherbibel
und ich will die übrigen meines Erbteils verstoßen und sie geben in die Hände ihrer Feinde, daß sie ein Raub und Reißen werden aller ihrer Feinde;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Alle, die dann noch übrig geblieben sind, werde ich verstoßen. Ich werde sie in die Gewalt ihrer Feinde geben, die sie ausrauben und das Land plündern sollen. -
Den Rest meines Erbbesitzes will ich preisgeben und den Feinden ausliefern. So wird mein Volk ein Raub und eine Beute all seiner Feinde werden;
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и отвергну остаток удела Моего, и отдам их в руку врагов их, и будут на расхищение и разграбление всем неприятелям своим, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я відкину останок мого спадкоємства й видам їх у руки їхніх ворогів; вони стануть здобиччю й лупом усіх своїх ворогів -
(en) King James Bible ·
And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies; -
(en) New International Bible Version ·
I will forsake the remnant of my inheritance and give them into the hands of enemies. They will be looted and plundered by all their enemies; -
(en) English Standard Bible Version ·
And I will forsake the remnant of my heritage and give them into the hand of their enemies, and they shall become a prey and a spoil to all their enemies, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відкину останок наслїддя мого, й подам їх ворогам їх на поталу, й будуть вони всїм ворогам своїм лупом і здобиччю, -
(en) New King James Bible Version ·
So I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become victims of plunder to all their enemies, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Там всё ещё останутся Мои люди. Но Я оставлю этих людей. Я отдам их врагам, и враги возьмут их в плен. Они будут как ценные вещи, добытые солдатами в войне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
і відкину останок Мого спадку, і дам їх у руки їхніх ворогів, і будуть на пограбування і як здобич усім їхнім ворогам, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І Я покину останок наді́лу Мого, і дам їх у руку їхнім ворогам, і вони будуть на грабі́ж та на здо́бич для всіх їхніх ворогів, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я покину оставшихся от Моего наследия и отдам их в руки врагов. Все их враги будут обирать их и грабить, -
(en) New Living Bible Translation ·
Then I will reject even the remnant of my own people who are left, and I will hand them over as plunder for their enemies. -
(en) New American Standard Bible ·
‘I will abandon the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies, and they will become as plunder and spoil to all their enemies;