Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Könige 23:7
-
Lutherbibel
Und er brach ab die Häuser der Hurer, die an dem Hause des HERRN waren, darin die Weiber wirkten Häuser für die Aschera.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch die Häuser direkt beim Tempel, wo die Männer wohnten, die der Tempelprostitution nachgingen, ließ er niederreißen. Dort hatten die Frauen Gewänder für die Göttin Aschera gewebt. -
Ferner riss er die Gemächer der Geheiligten am Tempel nieder, in denen die Frauen Schleier für die Aschera webten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и разрушил домы блудилищные, которые были при храме Господнем, где женщины ткали одежды для Астарты; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зруйнував кімнати розпусників, що були в Господньому храмі, де жінки ткали завіси для Ашери. -
(en) King James Bible ·
And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove. -
(en) New International Bible Version ·
He also tore down the quarters of the male shrine prostitutes that were in the temple of the Lord, the quarters where women did weaving for Asherah. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he broke down the houses of the male cult prostitutes who were in the house of the Lord, where the women wove hangings for the Asherah. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Далїй збурив доми блудничі коло храму Господнього, де женщини ткали занавіси для Астарти. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Затем Иосия разрушил дома всех блудников, которые были в храме Господа. Женщины тоже использовали эти дома и делали маленькие шатры для поклонения лжебогине Ашере. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він знищив дім содомітів, що в Господньому домі, — там, де жінки пряли одяг для священного гаю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І він порозбива́в доми культу блудодійників, що були при Господньому домі, де жінки́ ткали завісу для Аста́рти. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Еще он разрушил дома, которые находились при доме Господа, где жили храмовые блудники75 и где женщины ткали для Ашеры. -
(en) New Living Bible Translation ·
He also tore down the living quarters of the male and female shrine prostitutes that were inside the Temple of the LORD, where the women wove coverings for the Asherah pole. -
(en) New American Standard Bible ·
He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the LORD, where the women were weaving hangings for the Asherah.