Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das erste Buch der Chronik 22:12
-
Lutherbibel
Auch wird der HERR dir geben Klugheit und Verstand und wird dir Israel befehlen, daß du haltest das Gesetz des HERRN, deines Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er gebe dir Weisheit und Einsicht, wenn er dich als König über Israel einsetzt, damit du das Gesetz des HERRN, deines Gottes, befolgst. -
Nur gebe dir der HERR Klugheit und Einsicht. Er mache dich zum Gebieter in Israel und helfe dir, die Weisung des HERRN, deines Gottes, zu bewahren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Да даст тебе Господь смысл и разум, и поставит тебя над Израилем; и соблюди закон Господа, Бога твоего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Нехай Господь дасть тобі розвагу й розум, коли настановить тебе над Ізраїлем стерегти закон Господа, Бога твого. -
(en) King James Bible ·
Only the LORD give thee wisdom and understanding, and give thee charge concerning Israel, that thou mayest keep the law of the LORD thy God. -
(en) New International Bible Version ·
May the Lord give you discretion and understanding when he puts you in command over Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. -
(en) English Standard Bible Version ·
Only, may the Lord grant you discretion and understanding, that when he gives you charge over Israel you may keep the law of the Lord your God. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нехай дасть тобі Господь розвагу й розум, щоб міг ти правити Ізраїлем, і стерегти закон Господа, Бога твого. -
(en) New King James Bible Version ·
Only may the Lord give you wisdom and understanding, and give you charge concerning Israel, that you may keep the law of the Lord your God. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь сделает тебя царём Израиля. Пусть Господь даст тебе разум и понимание, чтобы ты мог вести народ и подчиняться законам Господа, Бога твоего. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Але тільки нехай Господь дасть тобі мудрості та пізнання, і зміцнить тебе над Ізраїлем, і щоб ти зберігав і виконував закон Господа, твого Бога. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тільки нехай дасть тобі Господь розум та розважність, і нехай поставить тебе над Ізраїлем, і ти будеш стерегти́ Зако́н Господа, Бога свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть Господь даст тебе разум и понимание, когда Он поставит тебя властвовать над Израилем, чтобы тебе соблюдать Закон Господа, твоего Бога. -
(en) New Living Bible Translation ·
And may the LORD give you wisdom and understanding, that you may obey the Law of the LORD your God as you rule over Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
“Only the LORD give you discretion and understanding, and give you charge over Israel, so that you may keep the law of the LORD your God.