Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 1:6
-
Lutherbibel
Und Salomo opferte auf dem ehernen Altar vor dem HERRN, der vor der Hütte des Stifts stand, 1000 Brandopfer.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann ließ der König auf dem bronzenen Altar tausend Tiere als Brandopfer verbrennen. -
Salomo stieg dort auf den bronzenen Altar vor dem HERRN beim Offenbarungszelt und brachte auf ihm tausend Brandopfer dar.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И там пред лицом Господа, на медном жертвеннике, который пред скиниею собрания, вознёс Соломон тысячу всесожжений. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Там Соломон зійшов на мідний жертовник перед Господом, що був у наметі зборів, і приніс на ньому 1000 всепалень. -
(en) King James Bible ·
And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it. -
(en) New International Bible Version ·
Solomon went up to the bronze altar before the Lord in the tent of meeting and offered a thousand burnt offerings on it. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І там перед лицем Господа, на мідяному жертівнику, що перед соборнїм наметом, принїс Соломон тисячу жертов цїлопалених. -
(en) New King James Bible Version ·
And Solomon went up there to the bronze altar before the Lord, which was at the tabernacle of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соломон поднялся к бронзовому алтарю перед Господом у шатра собрания и принёс на алтаре тысячу всесожжении. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І там на мідному жертовнику, що в наметі, Соломон приніс перед Господом жертви, він приніс на ньому тисячу всепалень. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І зійшов Соломон туди перед Господнє лице на мідяний же́ртівник, що належав до скинії заповіту, і приніс на ньому тисячу цілопа́лень. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В присутствии Господа Соломон поднялся к бронзовому жертвеннику, который был перед шатром собрания, и принес на нем тысячу всесожжений. -
(en) New Living Bible Translation ·
There in front of the Tabernacle, Solomon went up to the bronze altar in the LORD’s presence and sacrificed 1,000 burnt offerings on it. -
(en) New American Standard Bible ·
Solomon went up there before the LORD to the bronze altar which was at the tent of meeting, and offered a thousand burnt offerings on it.