Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 1:8
-
Lutherbibel
Und Salomo sprach zu Gott: Du hast große Barmherzigkeit an meinem Vater David getan und hast mich an seiner Statt zum König gemacht;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Salomo antwortete: »Schon meinem Vater David hast du sehr viel Gutes getan. Und nun hast du mich zu seinem Nachfolger gemacht. -
Salomo antwortete Gott: Du hast meinem Vater David große Huld erwiesen und mich an seiner Stelle zum König gemacht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И сказал Соломон Богу: Ты сотворил Давиду, отцу моему, великую милость и поставил меня царём вместо него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Соломон сказав до Бога: «Ти зробив Давидові, моєму батькові, велику ласку і настановив мене царем замість нього. -
(en) King James Bible ·
And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead. -
(en) New International Bible Version ·
Solomon answered God, “You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place. -
(en) English Standard Bible Version ·
And Solomon said to God, “You have shown great and steadfast love to David my father, and have made me king in his place. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Соломон до Бога: Ти показав Давидові, панотцеві мойму, велику ласку, мене ж настановив царем замість його. -
(en) New King James Bible Version ·
And Solomon said to God: “You have shown great mercy to David my father, and have made me king in his place. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соломон сказал Богу: "Ты был очень добр к моему отцу Давиду. Ты сделал меня царём вместо отца. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А Соломон промовив до Бога: Ти зробив велике милосердя з Давидом, моїм батьком, і поставив мене царем замість нього. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Соломон до Бога: „Ти зробив був велику милість з батьком моїм Давидом, і настановив царем мене замість ньо́го. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Соломон ответил Богу:
— Ты явил моему отцу Давиду великую милость и сделал меня царем вместо него. -
(en) New Living Bible Translation ·
Solomon replied to God, “You showed great and faithful love to David, my father, and now you have made me king in his place. -
(en) New American Standard Bible ·
Solomon’s Prayer for Wisdom
Solomon said to God, “You have dealt with my father David with great lovingkindness, and have made me king in his place.