Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 15:13
-
Lutherbibel
und wer nicht würde den HERRN, den Gott Israels, suchen, sollte sterben, klein und groß, Mann und Weib.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer aber nicht zum HERRN, dem Gott Israels, gehören wollte, der sollte getötet werden, egal ob jung oder alt, Mann oder Frau. -
Wer aber nicht den HERRN, den Gott Israels, suchen würde, sollte getötet werden, sei er klein oder groß, Mann oder Frau.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а всякий, кто не станет искать Господа, Бога Израилева, должен умереть, малый ли он или большой, мужчина ли или женщина. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
а кожен, хто не шукав би Господа, Бога Ізраїля, повинен був умер ти, чи малий він, чи великий, чи чоловік, чи жінка. -
(en) King James Bible ·
That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman. -
(en) New International Bible Version ·
All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman. -
(en) English Standard Bible Version ·
but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А кожний, хто б не став шукати Господа, Бога Ізрайлевого, повинен був умерти, чи малий він, чи великий, чи чоловік, чи жінка. -
(en) New King James Bible Version ·
and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Каждый, кто откажется служить Господу, Богу Израиля, должен был быть убит. Не имело значения, важный ли это человек или нет, мужчина ли или женщина. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І кожний, хто лиш не шукатиме Господа, Бога Ізраїля, загине, — від молодого до старого, від чоловіка до жінки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А кожен, хто не буде звертатися до Господа, Бога Ізраїля, буде забитий від мало́го й аж до великого, від чоловіка й аж до жінки. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Все, кто не искал Господа, Бога Израиля, должны были быть преданы смерти, будь то мужчина или женщина. -
(en) New Living Bible Translation ·
They agreed that anyone who refused to seek the LORD, the God of Israel, would be put to death — whether young or old, man or woman. -
(en) New American Standard Bible ·
and whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, man or woman.