Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 24:7
-
Lutherbibel
Denn die gottlose Athalja und ihre Söhne haben das Haus Gottes zerrissen, und alles, was zum Hause des HERRN geheiligt war, haben sie an die Baalim gebracht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du weißt, dass Atalja, diese gottlose Frau, den Tempel verfallen ließ. Ihre Anhänger nahmen die Gaben, die für den HERRN bestimmt waren, für ihre Götzen.« -
Denn die Söhne der ruchlosen Atalja haben das Haus Gottes aufgebrochen und sogar die Weihegaben des Hauses des HERRN für die Baale verwendet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо нечестивая Гофолия и сыновья её разорили дом Божий и всё посвящённое для дома Господня употребили для Ваалов. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Таж нечистива Ата-лія та її сини довели дім Божий до занепаду, й усе святе в домі Господньому вжили для Ваалів!» -
(en) King James Bible ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim. -
(en) New International Bible Version ·
Now the sons of that wicked woman Athaliah had broken into the temple of God and had used even its sacred objects for the Baals. -
(en) English Standard Bible Version ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also used all the dedicated things of the house of the Lord for the Baals. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо безбожна Готолїя та її сини обдерли дом Божий і все присьвячене для дому Господнього вжили для Баалів. -
(en) New King James Bible Version ·
For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken into the house of God, and had also presented all the dedicated things of the house of the Lord to the Baals. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В прошлом сыновья Гофолии ворвались в храм Божий. Они пользовались священными вещами храма Господа во время поклонения Ваалам. Гофолия была очень грешной женщиной. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже Ґотолія була беззаконна, і її сини знищили Божий дім, оскільки і святі речі Господнього дому віддали ваалам. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо сини нечестивої Аталії вломи́лися були до Божого дому, і всі святощі Господнього дому вжили для Ваалів“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
(Сыновья нечестивой Аталии повредили Божий дом и даже использовали его священную утварь в служении Баалам.) -
(en) New Living Bible Translation ·
Over the years the followers of wicked Athaliah had broken into the Temple of God, and they had used all the dedicated things from the Temple of the LORD to worship the images of Baal. -
(en) New American Standard Bible ·
For the sons of the wicked Athaliah had broken into the house of God and even used the holy things of the house of the LORD for the Baals.