Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 25:6
-
Lutherbibel
Dazu nahm er an aus Israel 100,000 starke Kriegsleute um 100 Zentner Silber.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Danach warb Amazja noch 100.000 erfahrene Soldaten aus Israel an, denen er insgesamt 3,5 Tonnen Silber als Sold bezahlte. -
Dazu ließ er in Israel hunderttausend tapfere Krieger um hundert Silbertalente anwerben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И ещё нанял из Израильтян сто тысяч храбрых воинов за сто талантов серебра. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та ще й найняв 100 000 ізраїльтян, хоробрих вояків, за 100 талантів срібла. -
(en) King James Bible ·
He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та ще найняв сто тисяч Ізрайлитян хоробрих воінів за сто талантів срібла. -
(en) New King James Bible Version ·
He also hired one hundred thousand mighty men of valor from Israel for one hundred talents of silver. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Амасия также нанял сто тысяч воинов из Израиля за сто талантов серебра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І він найняв з Ізраїля сто тисяч могутніх силою за сто талантів срібла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І найняв він із Ізраїля сотню тисяч хоробрих воякі́в за сотню талантів срібла. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он нанял еще сто тысяч храбрых воинов в Израиле за сто талантов89 серебра. -
(en) New American Standard Bible ·
He hired also 100,000 valiant warriors out of Israel for one hundred talents of silver.