Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch der Chronik 35:11
-
Lutherbibel
Und sie schlachteten das Passah, und die Priester nahmen das Blut von ihren Händen und sprengten, und die Leviten zogen die Haut ab.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Leviten schlachteten die Passahlämmer und zogen ihnen die Haut ab, während die Priester das Blut der Tiere, das sie von den Leviten entgegennahmen, an den Altar sprengten. -
Man schlachtete das Pessach, die Priester sprengten mit ihrer Hand und die Leviten enthäuteten die Tiere.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и закололи пасхального агнца. И кропили священники кровью, принимая её из рук левитов, а левиты снимали кожу; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І зарізали пасхальне ягня, і в той час, як священики розливали кров, беручи її з рук левітів, левіти здирали шкури. -
(en) King James Bible ·
And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them. -
(en) New International Bible Version ·
The Passover lambs were slaughtered, and the priests splashed against the altar the blood handed to them, while the Levites skinned the animals. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they slaughtered the Passover lamb, and the priests threw the blood that they received from them while the Levites flayed the sacrifices. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І закололи ягня паскальне. І сьвященники кропили кроввю, беручи її з рук левітів, а левіти здоймали скіру. -
(en) New King James Bible Version ·
And they slaughtered the Passover offerings; and the priests sprinkled the blood with their hands, while the Levites skinned the animals. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пасхальные ягнята были заколоты. Затем левиты сняли кожу с животных и отдали кровь священникам. Священники окропили кровью алтарь. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І приносили в жертву Пасху, і священики брали з їхніх рук і вилили кров, а левіти здирали шкури. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І різали пасхальне ягня, а священики кропи́ли кров'ю, беручи́ з їхньої руки, а Левити здирали шкуру. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пасхальные ягнята были заколоты, и священники кропили переданной им кровью, пока левиты свежевали животных. -
(en) New Living Bible Translation ·
The Levites then slaughtered the Passover lambs and presented the blood to the priests, who sprinkled the blood on the altar while the Levites prepared the animals. -
(en) New American Standard Bible ·
They slaughtered the Passover animals, and while the priests sprinkled the blood received from their hand, the Levites skinned them.