Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Esra 3:1
-
Lutherbibel
Und da herbeikam der siebente Monat und die Kinder Israel nun in ihren Städten waren, kam das Volk zusammen wie ein Mann gen Jerusalem.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Zu Beginn des 7. Monats, als die Israeliten sich in ihren Wohnorten niedergelassen hatten, versammelte sich das ganze Volk in Jerusalem. -
Als der siebte Monat herankam und die Israeliten bereits in den jeweiligen Städten waren, versammelte sich das Volk geschlossen in Jerusalem.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда наступил седьмой месяц, и сыны Израилевы уже были в городах, тогда собрался народ, как один человек, в Иерусалиме. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як настав сьомий місяць, а сини Ізраїля були в своїх містах, зібрався народ, як один чоловік, в Єрусалимі. -
(en) King James Bible ·
Altar and Sacrifices Restored
And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem. -
(en) New International Bible Version ·
Rebuilding the Altar
When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns, the people assembled together as one in Jerusalem. -
(en) English Standard Bible Version ·
Rebuilding the Altar
When the seventh month came, and the children of Israel were in the towns, the people gathered as one man to Jerusalem. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як настав сьомий місяць, і Ізрайлеві сини вже були в містах, тодї зібрався народ, як один чоловік, в Ерусалимі. -
(en) New King James Bible Version ·
Worship Restored at Jerusalem
And when the seventh month had come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда наступил седьмой месяц, народ Израиля вернулся в свои города. Все люди тогда встретились в Иерусалиме. Они были все, как один. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Настав сьомий місяць, і сини Ізраїля вже були у своїх містах, і зібрався народ, як один чоловік, до Єрусалима. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А коли настав сьо́мий місяць, і Ізраїлеві сини були по містах, то зібрався наро́д, як один чоловік, до Єрусалиму. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда наступил седьмой месяц и израильтяне уже поселились в своих городах, народ, как один человек, собрался в Иерусалиме. -
(en) New American Standard Bible ·
Altar and Sacrifices Restored
Now when the seventh month came, and the sons of Israel were in the cities, the people gathered together as one man to Jerusalem.