Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ester 2:22
-
Lutherbibel
Das ward Mardochai kund, und er sagte es an der Königin Esther, und Esther sagte es dem König in Mardochais Namen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Mordechai erfuhr davon, erzählte es Königin Esther, und die meldete es in seinem Namen dem König. -
Mordechai erfuhr davon und berichtete es Königin Ester. Ester sagte es im Auftrag Mordechais dem König weiter.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Узнав о том, Мардохей сообщил царице Есфири, а Есфирь сказала царю от имени Мардохея. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Довідався про це Мардохей і дав знати цариці Естері, а Естера сказала про те цареві від імени Мардохея. -
(en) King James Bible ·
And the thing was known to Mordecai, who told it unto Esther the queen; and Esther certified the king thereof in Mordecai's name. -
(en) New International Bible Version ·
But Mordecai found out about the plot and told Queen Esther, who in turn reported it to the king, giving credit to Mordecai. -
(en) English Standard Bible Version ·
And this came to the knowledge of Mordecai, and he told it to Queen Esther, and Esther told the king in the name of Mordecai. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Довідавшись про се, дав Мардохей знати царицї Естері, а Естер сказала цареві від імення Мардохея. -
(en) New King James Bible Version ·
So the matter became known to Mordecai, who told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Мардохей узнал об их планах и рассказал царице Есфири, а Есфирь поведала о них царю. Она также сказала царю, что это Мардохей узнал о заговоре. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ця справа стала відомою Мардохеєві, тож він дав знати Естері, а вона про зраду доповіла цареві. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І стала відо́ма ця річ Мордехаєві, і він доніс про це цариці Есте́р, а Есте́р переказала цареві в імені Мордехая. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но Мардохей узнал о заговоре и рассказал царице Есфири, а она рассказала об этом царю от имени Мардохея. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Mordecai heard about the plot and gave the information to Queen Esther. She then told the king about it and gave Mordecai credit for the report. -
(en) New American Standard Bible ·
But the plot became known to Mordecai and he told Queen Esther, and Esther informed the king in Mordecai’s name.