Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 1:4
-
Lutherbibel
Und seine Söhne gingen hin und machten ein Mahl, ein jeglicher in seinem Hause auf seinen Tag, und sandten hin und luden ihre drei Schwestern, mit ihnen zu essen und zu trinken.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jahr für Jahr feierten seine Söhne reihum in ihren Häusern Feste, zu denen sie auch ihre Schwestern einluden. -
Seine Söhne aber pflegten Gastmähler zu halten, ein jeder an seinem Tag in seinem Haus. Sie schickten hin und luden ihre drei Schwestern ein, mit ihnen zu essen und zu trinken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своём доме в свой день, и посылали и приглашали трёх сестёр своих есть и пить с ними. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сини його звичайно сходилися собі у призначений день та бенкетували в кожного по черзі. Кликали вони й трьох сестер своїх їсти й пити з собою. -
(en) King James Bible ·
And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them. -
(en) New International Bible Version ·
His sons used to hold feasts in their homes on their birthdays, and they would invite their three sisters to eat and drink with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сини ж його звикли були сходитись і в дому кожного по черзї гоститись. Кликали вони й трьох сестер своїх, їсти й пити з ними. -
(en) New King James Bible Version ·
And his sons would go and feast in their houses, each on his appointed day, and would send and invite their three sisters to eat and drink with them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сыновья Иова по очереди устраивали пиры в своих домах и приглашали своих сестёр. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли його сини сходилися до нього, то відзначали торжество кожного дня, беручи разом із собою трьох своїх сестер, щоб їсти і пити з ними. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А сини його ходили один до о́дного, і справляли гости́ну в домі того, чий був день. І посилали вони, і кликали трьох своїх сесте́р, щоб їсти та пити із ними. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Его сыновья сходились, чтобы пировать по очереди в домах друг у друга, и приглашали трех своих сестер, чтобы есть и пить вместе с ними. -
(en) New Living Bible Translation ·
Job’s sons would take turns preparing feasts in their homes, and they would also invite their three sisters to celebrate with them. -
(en) New American Standard Bible ·
His sons used to go and hold a feast in the house of each one on his day, and they would send and invite their three sisters to eat and drink with them.