Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 1:2
-
Lutherbibel
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
sondern wer Freude hat am Gesetz des HERRN und darüber nachdenkt — Tag und Nacht. -
sondern sein Gefallen hat an der Weisung des HERRN, bei Tag und bei Nacht über seine Weisung nachsinnt.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но в законе Господа воля его, и о законе Его размышляет он день и ночь! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
але в Господа законі замилування має і над його законом день і ніч розважає. -
(en) King James Bible ·
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. -
(en) New International Bible Version ·
but whose delight is in the law of the Lord,
and who meditates on his law day and night. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Но в законї Господа любується й розмишляє о законї його день і ніч! -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Добрый человек и чтит, и любит все законы Бога, и днем и ночью думая о них. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
але його бажання — в Господньому законі, і над Його законом він роздумуватиме вдень і вночі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
та в Зако́ні Господнім його насоло́да, і про Зако́н Його вдень та вночі вій роздумує! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но в Господнем Законе находит радость
и о Законе Его размышляет день и ночь. -
(en) New Living Bible Translation ·
But they delight in the law of the LORD,
meditating on it day and night. -
(en) New American Standard Bible ·
But his delight is in the law of the LORD,
And in His law he meditates day and night.