Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 133:3
-
Lutherbibel
wie der Tau, der vom Hermon herabfällt auf die Berge Zions. Denn daselbst verheißt der HERR Segen und Leben immer und ewiglich.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es ist so wohltuend wie frischer Tau, der vom Berg Hermon auf die Berge Zions niederfällt. Ja, dort schenkt der HERR seinen Segen und Leben, das niemals aufhört. -
Es ist wie der Tau des Hermon, der niederfällt auf die Berge des Zion. Denn dorthin hat der HERR den Segen entboten, Leben bis in die Ewigkeit.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немов роса хермонська, що спадає на сіонські гори: бо там Господь зсилає благословення, життя повіки. -
(en) King James Bible ·
As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore. -
(en) New International Bible Version ·
It is as if the dew of Hermon
were falling on Mount Zion.
For there the Lord bestows his blessing,
even life forevermore. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is like the dew of Hermon,
which falls on the mountains of Zion!
For there the Lord has commanded the blessing,
life forevermore. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як роса Єрмонська, що на горби Сиона спадає; там бо післав Господь людям благословеннє і життє по віки. -
(en) New King James Bible Version ·
It is like the dew of Hermon,
Descending upon the mountains of Zion;
For there the Lord commanded the blessing —
Life forevermore. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Да благословит вас с Сиона Господь, небо и землю создавший. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нехай поблагословить тебе Господь із Сіону, Який створив небо і землю. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай поблагосло́вить тебе із Сіону Госпо́дь, що вчини́в небо й землю! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь, сотворивший небо и землю,
да благословит тебя с Сиона. -
(en) New Living Bible Translation ·
Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon
that falls on the mountains of Zion.
And there the LORD has pronounced his blessing,
even life everlasting. -
(en) New American Standard Bible ·
It is like the dew of Hermon
Coming down upon the mountains of Zion;
For there the LORD commanded the blessing — life forever.