Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 17:16
-
Lutherbibel
Denn er sprach: Es ist ein Malzeichen bei dem Stuhl des HERRN, daß der HERR streiten wird wider Amalek von Kind zu Kindeskind.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er sagte: »Weil sie ihre Hand gegen die Herrschaft des HERRN erhoben haben, führt der HERR für alle Zeiten Krieg gegen die Amalekiter!« -
Er sagte: Die Hand an des HERRN Feldzeichen! Krieg ist zwischen dem HERRN und Amalek von Generation zu Generation.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, сказал он, рука на престоле Господа: брань у Господа против Амалика из рода в род. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав бо: "Тим, що рука знялася проти Господнього трону, війна Господня проти Амалека з роду в рід." -
(en) King James Bible ·
For he said, Because the LORD hath sworn that the LORD will have war with Amalek from generation to generation. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Каже бо: Рука на престолї Господа: війна у Господа проти Амалека з роду в рід. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
сказав: "Я воздел руки к престолу Господнему, и Господь, как всегда, сразился с амаликитянами". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже невидимою рукою Господь воює проти Амалика з роду в рід! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І проказав він: „Бо рука на Господньому пра́порі: Господе́ві війна з Амали́ком із роду в рід!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что он сказал:
— Рука была воздета к престолу Господа.43 Господь будет воевать против амаликитян из поколения в поколение. -
(en) New American Standard Bible ·
and he said, “The LORD has sworn; the LORD will have war against Amalek from generation to generation.”