Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 29:30
-
Lutherbibel
Welcher unter seinen Söhnen an seiner Statt Priester wird, der soll sie sieben Tage anziehen, daß er gehe in die Hütte des Stifts, zu dienen im Heiligen.
-
Sieben Tage lang soll sie derjenige von seinen Söhnen tragen, der an seiner Stelle Priester wird und ins Offenbarungszelt eintritt, um den Dienst im Heiligtum zu verrichten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
семь дней должен облачаться в них священник из сынов его, заступающий его место, который будет входить в скинию собрания для служения во святилище. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сім днів надягатиме їх священик з його синів, що наслідуватиме його, коли входитиме в намет зборів, щоб служити в святині. -
(en) King James Bible ·
And that son that is priest in his stead shall put them on seven days, when he cometh into the tabernacle of the congregation to minister in the holy place. -
(en) New International Bible Version ·
The son who succeeds him as priest and comes to the tent of meeting to minister in the Holy Place is to wear them seven days. -
(en) English Standard Bible Version ·
The son who succeeds him as priest, who comes into the tent of meeting to minister in the Holy Place, shall wear them seven days. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сїм день надївати ме їх син його, котрий буде послї його сьвященником, котрий увийде у громадський намет, щоб служити в сьвятинї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын Аарона станет первосвященником после него и в течение семи дней, входя в шатёр собрания для служения в святилище, будет носить эту одежду. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сім днів носитиме його священик з його синів, який буде замість нього і який входитиме в намет свідчення, щоб служити у святині. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Сім день носитиме їх той із синів його, що буде священиком і замість нього, що вві́йде до скинії заповіту на слу́ження в святині. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть сын, который станет священником вместо него и будет входить для служения в шатер собрания, носит их семь дней. -
(en) New Living Bible Translation ·
The descendant who succeeds him as high priest will wear these clothes for seven days as he ministers in the Tabernacle and the Holy Place. -
(en) New American Standard Bible ·
“For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.