Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 4:17
-
Lutherbibel
Und diesen Stab nimm in deine Hand, mit dem du Zeichen tun sollst.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vergiss auch deinen Stab nicht, denn mit ihm wirst du die Zeichen tun, die deinen Auftrag bestätigen!« -
Diesen Stab nimm in deine Hand! Mit ihm wirst du die Zeichen vollbringen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и жезл сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І оцю палицю візьми з собою в руки, нею творитимеш чудеса." -
(en) King James Bible ·
And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs. -
(en) New International Bible Version ·
But take this staff in your hand so you can perform the signs with it.” -
(en) English Standard Bible Version ·
And take in your hand this staff, with which you shall do the signs.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сю палицю візьмеш у руку твою, нею сотвориш знамення. -
(en) New King James Bible Version ·
And you shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так ступай же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы с ним показать людям знамения". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А цей посох, що обертався на змія, візьми у свою руку, — ним чинитимеш ознаки. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І ти візьмеш у руку свою оцю па́лицю, якою ознаки чинитимеш“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. -
(en) New Living Bible Translation ·
And take your shepherd’s staff with you, and use it to perform the miraculous signs I have shown you.” -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs.”