Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 6:5
-
Lutherbibel
Auch habe ich gehört die Wehklage der Kinder Israel, welche die Ägypter mit Frönen beschweren, und habe an meinen Bund gedacht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nun habe ich gehört, wie die Israeliten als Sklaven der Ägypter stöhnen. Ich habe an meinen Bund mit ihnen gedacht. -
Ferner habe ich gehört, wie die Israeliten darüber stöhnen, dass die Ägypter sie wie Sklaven behandeln. Da habe ich meines Bundes gedacht
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И Я услышал стенание сынов Израилевых о том, что Египтяне держат их в рабстве, и вспомнил завет Мой. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Почув я також і стогін синів Ізраїля, що єгиптяни держать їх у неволі, і згадав про союз мій. -
(en) King James Bible ·
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. -
(en) New International Bible Version ·
Moreover, I have heard the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, and I have remembered my covenant. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moreover, I have heard the groaning of the people of Israel whom the Egyptians hold as slaves, and I have remembered my covenant. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І почув я теж стогнаннє синів Ізрайлевих, що їх Египтяне держали в неволї, і спогадав завіт мій. -
(en) New King James Bible Version ·
And I have also heard the groaning of the children of Israel whom the Egyptians keep in bondage, and I have remembered My covenant. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я знаю обо всех бедствиях израильского народа: знаю, что они рабы египтян, и помню о Своём соглашении. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Я почув стогін Ізраїльських синів, оскільки єгиптяни їх гнітили, і Я пригадав ваш завіт. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І почув Я теж стогін синів Ізраїлевих, що єгиптяни роблять їх своїми рабами, — і згадав заповіта Свого. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Теперь Я услышал стон израильтян, которых египтяне сделали своими рабами, и вспомнил об этом завете. -
(en) New Living Bible Translation ·
You can be sure that I have heard the groans of the people of Israel, who are now slaves to the Egyptians. And I am well aware of my covenant with them. -
(en) New American Standard Bible ·
“Furthermore I have heard the groaning of the sons of Israel, because the Egyptians are holding them in bondage, and I have remembered My covenant.