Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 7:1
-
Lutherbibel
Der HERR sprach zu Mose: Siehe, ich habe dich zu einem Gott gesetzt über Pharao, und Aaron, dein Bruder, soll dein Prophet sein.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch der HERR entgegnete: »Ich habe dich als meinen Botschafter eingesetzt. Wenn du zum Pharao gehst, ist das so, als würde ich selbst zu ihm sprechen! Außerdem wird dein Bruder Aaron für dich reden. So wie ein Prophet genau die Botschaft übermittelt, die ich ihm auftrage, so wird er deine Worte weitergeben. -
Der HERR sprach zu Mose: Hiermit mache ich dich für den Pharao zum Gott; dein Bruder Aaron soll dein Prophet sein.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но Господь сказал Моисею: смотри, Я поставил тебя Богом фараону, а Аарон, брат твой, будет твоим пророком: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Сказав Господь до Мойсея: "Гляди ж, я настановив тебе як бога фараонові; а Арон, твій брат, буде тобі пророком. -
(en) King James Bible ·
I will Stretch Out My Hand
And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet. -
(en) New International Bible Version ·
Then the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moses and Aaron Before Pharaoh
And the Lord said to Moses, “See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І сказав Господь до Мойсея: Се дав я тебе замість Бога Фараонові, Арон же, твій брат, буде твоїм пророком. -
(en) New King James Bible Version ·
Moses Before Pharaoh
So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но Господь сказал Моисею: "Я буду с тобой, ты будешь для фараона великим царём, Аарон же будет твоим глашатаем. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Та Господь промовив до Мойсея, кажучи: Ось Я настановив тебе як бога для фараона, а твій брат Аарон буде твоїм пророком. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сказав Господь до Мойсея: „Диви́сь, — Я поставив тебе замість Бога для фараона, а твій брат Аарон буде пророк твій. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Господь сказал Моисею:
— Смотри, Я сделал так, чтобы ты был как Бог для фараона, а твой брат Аарон будет как бы твоим пророком. -
(en) New Living Bible Translation ·
Aaron’s Staff Becomes a Serpent
Then the LORD said to Moses, “Pay close attention to this. I will make you seem like God to Pharaoh, and your brother, Aaron, will be your prophet. -
(en) New American Standard Bible ·
“I Will Stretch Out My Hand”
Then the LORD said to Moses, “See, I make you as God to Pharaoh, and your brother Aaron shall be your prophet.