Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das zweite Buch Mose (Exodus) 9:30
-
Lutherbibel
Ich weiß aber, daß du und deine Knechte euch noch nicht fürchtet vor Gott dem HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber ich weiß: Du und deine Hofbeamten, ihr habt immer noch keine Ehrfurcht vor Gott, dem HERRN!« -
Du und deine Diener aber, das weiß ich, ihr fürchtet euch noch immer nicht vor Gott, dem HERRN.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
но я знаю, что ты и рабы твои ещё не убоитесь Господа Бога. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Та знаю, що ні ти, ні слуги двірські твої, не боїтесь ще Господа Бога." -
(en) King James Bible ·
But as for thee and thy servants, I know that ye will not yet fear the LORD God. -
(en) New International Bible Version ·
But I know that you and your officials still do not fear the Lord God.” -
(en) English Standard Bible Version ·
But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the Lord God.” -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ти ж і дворяне твої, знаю, що не вбоялись іще Господа. -
(en) New King James Bible Version ·
But as for you and your servants, I know that you will not yet fear the Lord God.” -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я знаю, что ни ты, ни твои приближённые ещё не почитаете Бога и не боитесь Его". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ти, і твої раби — я переконаний — ще не боїтеся Господа. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ти й раби твої, — знаю я, що ви ще не боїте́ся перед лицем Господа Бога!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но я знаю, что ты и твои приближенные по-прежнему не боитесь Господа Бога. -
(en) New Living Bible Translation ·
But I know that you and your officials still do not fear the LORD God.” -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for you and your servants, I know that you do not yet fear the LORD God.”