Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 17:7
-
Lutherbibel
Zu der Zeit wird sich der Mensch halten zu dem, der ihn gemacht hat, und seine Augen werden auf den Heiligen in Israel schauen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Dann endlich werden die Menschen wieder an mich, ihren Schöpfer, denken und ihren Blick wieder auf den heiligen Gott Israels richten. -
An jenem Tag wird der Mensch auf den schauen, der ihn gemacht hat, und seine Augen werden zum Heiligen Israels blicken.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В тот день обратит человек взор свой к Творцу своему, и глаза его будут устремлены к Святому Израилеву; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді людина зверне погляд до Творця свого, і її очі глядітимуть на Святого Ізраїлевого. -
(en) King James Bible ·
At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel. -
(en) New International Bible Version ·
In that day people will look to their Maker
and turn their eyes to the Holy One of Israel. -
(en) English Standard Bible Version ·
In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А тодї вже зверне людина погляд свій на Творця свого, й очі в її позирати муть до Сьвятого Ізрайлевого; -
(en) New King James Bible Version ·
In that day a man will look to his Maker,
And his eyes will have respect for the Holy One of Israel. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И тогда люди поднимут глаза к Богу, к своему Творцу, и глаза их увидят Святого Израиля. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У той день людина надіятиметься на Того, Хто її створив, а її очі поглянуть на Святого Ізраїля, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Того дня зве́рне люди́на зір до свого́ Творця, а очі її на Святого Ізраїлевого дивитися будуть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
В тот день люди посмотрят на своего Создателя,
устремят взгляд на Святого Израилева. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then at last the people will look to their Creator
and turn their eyes to the Holy One of Israel. -
(en) New American Standard Bible ·
In that day man will have regard for his Maker
And his eyes will look to the Holy One of Israel.