Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 34:12
-
Lutherbibel
daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Keine Fürsten rufen je wieder ein Königtum aus, von den vornehmen Herren bleibt niemand übrig. -
Seine Edlen — aber niemand ist da, der das Königtum ausruft. Alle seine Fürsten sind ein Nichts.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Никого не останется там из знатных её, кого можно было бы призвать на царство, и все князья её будут ничто. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І знатних на ній більше не буде; царів там більше не будуть вибирати, і всі князі її знищені будуть. -
(en) King James Bible ·
They shall call the nobles thereof to the kingdom, but none shall be there, and all her princes shall be nothing. -
(en) New International Bible Version ·
Her nobles will have nothing there to be called a kingdom,
all her princes will vanish away. -
(en) English Standard Bible Version ·
Its nobles — there is no one there to call it a kingdom,
and all its princes shall be nothing. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нїкого не буде з тих значніх, що їх за царів вибірали, і всї князї їх будуть — нїчо. -
(en) New King James Bible Version ·
They shall call its nobles to the kingdom,
But none shall be there, and all its princes shall be nothing. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Його володарів не буде, бо його царі, його володарі та його вельможі будуть на вигублення. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не буде шляхе́тних у ньому, щоб царство там проголоси́ти, і стануть нічи́м усі князі його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Скажут о ней: «Нет-там-царства»,
все правители ее станут ничем. -
(en) New American Standard Bible ·
Its nobles — there is no one there
Whom they may proclaim king —
And all its princes will be nothing.