Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 37:18
-
Lutherbibel
Wahr ist’s, HERR, die Könige von Assyrien haben wüst gemacht alle Königreiche samt ihren Landen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Es ist wahr, HERR: Die assyrischen Könige haben die Länder aller ihrer Feinde verwüstet. -
Es ist wahr, HERR, die Könige von Assur haben alle Länder und ihr Land verwüstet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и земли их -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Воно бо й справді, Господи, царі асирійські спустошили всі народи та їхні землі -
(en) King James Bible ·
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries, -
(en) New International Bible Version ·
“It is true, Lord, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands. -
(en) English Standard Bible Version ·
Truly, O Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Справдї, Господи, царі Ассирийські попустошили всї народи й землї, -
(en) New King James Bible Version ·
Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, цари Ассирии на самом деле уничтожили все эти страны! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже насправді ассирійські царі спустошили весь світ і їхні землі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Справді, Господи, асирійські царі попусто́шили всі народи та їхні краї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Правда, Господи, что ассирийские цари погубили все эти народы и их страны, -
(en) New Living Bible Translation ·
“It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these nations. -
(en) New American Standard Bible ·
“Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands,