Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jesaja 37:8
-
Lutherbibel
Da aber der Erzschenke wiederkam, fand er den König von Assyrien streiten wider Libna; denn er hatte gehört, daß er von Lachis gezogen war.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Rabschake kehrte zu König Sanherib zurück, der inzwischen wieder von Lachisch aufgebrochen war und nun die Stadt Libna belagerte. -
Der Rabschake trat den Rückweg an und fand den König von Assur im Kampf gegen die Stadt Libna, denn er hatte gehört, dieser sei von Lachisch abgezogen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И возвратился Рабсак и нашёл царя Ассирийского воюющим против Ливны; ибо он слышал, что тот отошёл от Лахиса. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Повернувся равшак і знайшов царя асирійського, що воював проти Лівни, він бо був почув, що цар відступив від Лахішу. -
(en) King James Bible ·
Sennacherib's Blasphemous Letter
So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish. -
(en) New International Bible Version ·
When the field commander heard that the king of Assyria had left Lachish, he withdrew and found the king fighting against Libnah. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Rabshakeh returned, and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І вернувся Рабсак, і знайшов царя Ассирийського, що облягав Либну; бо був перечув, що той від Лахиса відступив. -
(en) New King James Bible Version ·
Sennacherib’s Threat and Hezekiah’s Prayer
Then the Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Рапсак повернувся, і застав царя, який тримав у облозі Ломну. Та цар ассирійців почув, що -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І вернувся великий чашник, і знайшов асирійського царя, що воював проти Лівни, бо почув, що той рушив із Лахішу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашел царя осаждающим Ливну. -
(en) New Living Bible Translation ·
Meanwhile, the Assyrian chief of staff left Jerusalem and went to consult the king of Assyria, who had left Lachish and was attacking Libnah. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Rabshakeh returned and found the king of Assyria fighting against Libnah, for he had heard that the king had left Lachish.