Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 31:17
-
Lutherbibel
und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR; denn deine Kinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast eine Zukunft! Du darfst neue Hoffnung schöpfen! Denn deine Kinder kommen in ihre Heimat zurück. Darauf kannst du dich verlassen. -
Es gibt eine Hoffnung für deine Zukunft — Spruch des HERRN: Die Kinder werden zurückkehren in ihr Gebiet.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И есть надежда для будущности твоей, говорит Господь, и возвратятся сыновья твои в пределы свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Є ще надія для потомства твого, — слово Господнє, — діти твої повернуться у свої границі. -
(en) King James Bible ·
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border. -
(en) New International Bible Version ·
So there is hope for your descendants,”
declares the Lord.
“Your children will return to their own land. -
(en) English Standard Bible Version ·
There is hope for your future,declares the Lord,
and your children shall come back to their own country. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Є ще надїя на твою будущину, говорить Господь: дїти твої вернуться додому в гряницї свої. -
(en) New King James Bible Version ·
There is hope in your future, says the Lord,
That your children shall come back to their own border. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Израиль — вот твоя надежда". Так говорит Господь: "На собственную землю вернутся сыновья твои. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Кивайте йому, усі, що довкола нього, усі, що бачите його ім’я. Скажіть: Як зламано славну палицю, палицю величності! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І для твого майбутнього є сподіва́ння, — говорить Господь, — і до границь твоїх ве́рнуться діти твої! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Есть надежда у тебя на будущее, —
возвещает Господь. —
Твои дети вернутся в свою землю. -
(en) New Living Bible Translation ·
There is hope for your future,” says the LORD.
“Your children will come again to their own land. -
(en) New American Standard Bible ·
“There is hope for your future,” declares the LORD,
“And your children will return to their own territory.