Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 43:1
-
Lutherbibel
Da Jeremia alle Worte des HERRN, ihres Gottes, hatte ausgeredet zu allem Volk, wie ihm denn der HERR, ihr Gott, alle diese Worte an sie befohlen hatte,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Jeremia hatte den Judäern alles verkündet, was er ihnen im Auftrag des HERRN, ihres Gottes, sagen sollte. -
Und es geschah, als Jeremia dem ganzen Volk alle Worte des HERRN, ihres Gottes, vollständig mitgeteilt hatte, nämlich all die Worte, mit denen ihn der HERR zu ihnen gesandt hatte,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда Иеремия передал всему народу все слова Господа Бога их, все те слова, с которыми Господь, Бог их, послал его к ним, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Якже Єремія переказав збірноті народу всі слова Господа, Бога їхнього, — усі ті слова, з якими послав його до них Господь, Бог їхній, -
(en) King James Bible ·
Jeremiah Taken to Egypt
And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, -
(en) New International Bible Version ·
When Jeremiah had finished telling the people all the words of the Lord their God — everything the Lord had sent him to tell them — -
(en) English Standard Bible Version ·
Jeremiah Taken to Egypt
When Jeremiah finished speaking to all the people all these words of the Lord their God, with which the Lord their God had sent him to them, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же переказав Еремія всьому людові слова Господа, Бога їх, — всї ті слова, що з ними послав його Господь, Бог їх, до них, -
(en) New King James Bible Version ·
Jeremiah Taken to Egypt
Now it happened, when Jeremiah had stopped speaking to all the people all the words of the Lord their God, for which the Lord their God had sent him to them, all these words, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Иеремия принёс весть от Господа, их Бога, и передал всему народу всё, что Господь Бог велел ему сказать. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
У четвертий рік Йоакима, сина Йосії, царя Юди, було до мене Господнє слово, кажучи: -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося, як Єремія скінчи́в говорити до всього народу всі слова Господа, Бога їхнього, всі ті слова́, з якими послав його до них Господь, Бог їхній, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда Иеремия закончил говорить народу все слова Господа, их Бога, все, о чем Господь послал его сказать им, -
(en) New Living Bible Translation ·
Jeremiah Taken to Egypt
When Jeremiah had finished giving this message from the LORD their God to all the people, -
(en) New American Standard Bible ·
In Egypt Jeremiah Warns of Judgment
But as soon as Jeremiah, whom the LORD their God had sent, had finished telling all the people all the words of the LORD their God — that is, all these words —