Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 44:5
-
Lutherbibel
Aber sie gehorchten nicht, neigten auch ihre Ohren nicht, daß sie von ihrer Bosheit sich bekehrt und andern Göttern nicht geräuchert hätten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber sie haben mich nicht ernst genommen und nicht auf mich gehört. Sie sind nicht von ihren falschen Wegen umgekehrt, sondern haben weiterhin anderen Göttern geopfert. -
Sie aber haben nicht gehört und mir ihr Ohr nicht zugeneigt, sodass sie von ihrer Bosheit umgekehrt wären und nicht mehr anderen Göttern Räucheropfer dargebracht hätten.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но они не слушали и не приклонили уха своего, чтобы обратиться от своего нечестия, не кадить иным богам. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вони ж не слухали й не прихиляли вуха, щоб покинути своє злочинство й не кадити іншим богам. -
(en) King James Bible ·
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. -
(en) New International Bible Version ·
But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. -
(en) English Standard Bible Version ·
But they did not listen or incline their ear, to turn from their evil and make no offerings to other gods. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вони ж не слухали й не прихиляли уха, щоб вертатись од ледарства сього, щоб не кадити богам иншим. -
(en) New King James Bible Version ·
But they did not listen or incline their ear to turn from their wickedness, to burn no incense to other gods. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но они не слушали пророков, не обращали на них внимания и не прекращали творить зло. Они не прекратили приносить жертвы другим богам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Сила [1] фараона вийшла з Єгипту, а халдеї почули чутку про них і відійшли від Єрусалима. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Та не слухали вони, і не нахилили уха свого, щоб відвернутися від свого зла, щоб не кадити іншим бога́м. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но они не слушали и не обращали внимания; они не отступали от своих злодеяний и не переставали возжигать благовония чужим богам. -
(en) New Living Bible Translation ·
But my people would not listen or turn back from their wicked ways. They kept on burning incense to these gods. -
(en) New American Standard Bible ·
‘But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness, so as not to burn sacrifices to other gods.