Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 48:10
-
Lutherbibel
Verflucht sei, der des HERRN Werk lässig tut; verflucht sei, der sein Schwert aufhält, daß es nicht Blut vergieße!
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Verflucht sei, wer meinen Auftrag nachlässig ausführt! Verflucht sei, wer nicht zuschlägt und das Blut der Moabiter vergießt! -
Verflucht, wer den Auftrag des HERRN lässig betreibt, ja, verflucht, wer sein Schwert abhält vom Blutvergießen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Проклят, хто Господню справу виконує недбайливо! Проклят, хто стримує меча свого від крови! -
(en) King James Bible ·
Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. -
(en) New International Bible Version ·
“A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work!
A curse on anyone who keeps their sword from bloodshed! -
(en) English Standard Bible Version ·
“Cursed is he who does the work of the Lord with slackness, and cursed is he who keeps back his sword from bloodshed. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Проклят, хто справу Господню справляв би байдужно, проклят, хто спиняв би меча його, кров проливати! -
(en) New King James Bible Version ·
Cursed is he who does the work of the Lord deceitfully,
And cursed is he who keeps back his sword from blood. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плохо будет тем, кто не исполняет слов Господа. Горе тем, кто не убивает врагов своим мечом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Ізмаїл відвернув увесь народ, що залишився в Массифі, і дочок царя, яких архімаґир підпорядкував Ґодолії, синові Ахікама, і пішов на другий бік синів Аммона. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Прокля́тий, хто робить роботу Господню недба́ло, і прокля́тий, хто від крови меча свого стримує! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Проклят тот, кто небрежен, исполняя дело Господне!
Проклят тот, кто удерживает меч от кровопролития! -
(en) New Living Bible Translation ·
Cursed are those who refuse to do the LORD’s work,
who hold back their swords from shedding blood! -
(en) New American Standard Bible ·
“Cursed be the one who does the LORD’S work negligently,
And cursed be the one who restrains his sword from blood.