Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Prophet Jeremia 52:2
-
Lutherbibel
Und er tat was dem HERRN übel gefiel, gleich wie Jojakim getan hatte.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wie Jojakim tat auch Zedekia, was dem HERRN missfiel. -
Er tat, was böse war in den Augen des HERRN, ganz so, wie es Jojakim getan hatte.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И он делал злое в очах Господа, всё то, что делал Иоаким; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чинив він зло в очах Господніх у всьому, як чинив і Йоаким. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. -
(en) New International Bible Version ·
He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done. -
(en) English Standard Bible Version ·
And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І чинив він таке, що було не до вподоби Господеві, притьма як чинив Йоаким. -
(en) New King James Bible Version ·
He also did evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Седекия сделал много злого, как и царь Иоаким. Господу не нравилось всё, что делает Седекия. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І робив він зло в Господніх очах, усе так, як робив був Єгояким. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму. -
(en) New Living Bible Translation ·
But Zedekiah did what was evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did evil in the sight of the LORD like all that Jehoiakim had done.